您所在的位置:首页 > 外院学子看世界

生天地

法国留学生活小记——13级法专郝恺睿

发布者: 发布时间:2016-06-08 浏览量:5009次

去年9月,我的法兰西岁月拉开帷幕,而现在,我正抓着留学生活最后两个多月的小尾巴,不得不说时光匆匆。这7个月的生活,每天各有滋味,借这篇小记,我简单地记述几个留学生活的小片段。

——法国于我,是一个美丽的地方。

我在初秋时节到达法国,在从巴黎坐火车去往留学城市克莱蒙费朗的途中,一路初秋景色,蓝天白云,就像一幅幅彩色铅笔画,让人沉醉。

 

Il faisait beau. Tout au long du trajet, on voyait le ciel bleu avec des nuages, de petits maisons aux toits rouges, des champs verts qui s’étendent jusqu’à la perte de vue.

我所在的城市是克莱蒙费朗。这是法国中部奥弗涅大区的首府。这并不是一个大城市,也没有著名的景点足以吸引络绎而来的游客。它不大,却也有繁华的市中心和大广场,有美丽娇小的公园,有几所大学和不少外国留学生。开学之后,在新认识的法国的同学的陪伴下漫步在老街区里,看精致的小店,感受法国小街道特别的风格。

Situé au centre de la France, Clermont-Ferrand est une des villes principals de la région Auvergne-Rhône-Alpes et la préfecture du département du Puy-de-Dôme. J’étudie les lettres modernes à l’Université Blaise Pascal. Après la rentrée scolaire, une camarade française nous a accompagnés à découvrir la ville et nous nous sommes promenés dans les petites rues « très françaises ».

克莱蒙费朗的哥特式教堂和市中心广场

一整个学年有四次假期,长假旅行的目的地首选便是巴黎。巴黎确实是著名的浪漫之都,可于我而言,她更是文学艺术的天堂。塞纳河流经巴黎,将整个城区从中间分为南北两部分,从而诞生了我们常说的左岸和右岸.在巴黎中心,塞纳河中,有一个小岛île de la Cité, 岛上有九座桥,每座桥都有它的历史和故事。岛的最东边就是巴黎圣母院。

L’île de la Cité est située sur la Seine, en plein Paris. Cœur de l’ancien Paris, elle est considérée comme antique berceau de la ville. On pourrait parcourir des ponts de styles différents sur la Seine.

巴黎有很多博物馆,大部分对于大学生都是免费的。先贤祠、卢浮宫、凡尔赛宫,奥赛美术馆,无一不凝聚着法兰西民族最珍贵的文化宝藏。

Paris compte plus de 1 800 immeubles classés ou inscrits à l’inventaire des monuments historiques, dont près de cent lieux de culte. Les monuments les plus célèbres se trouvent souvent dans le centre et sur les rives de la Seine. On y trouve notamment, d’est en ouest : Notre-Dame, le Louvre, les Invalides, le pont Alexandre-III, le Grand Palais, le musée du quai Branly et la Tour Eiffel.

每一个博物馆,都是值得花上大半天细细欣赏、好好探寻。“我来到你的城市,走过你来时的路”,在塞纳河畔漫步,路过左岸的咖啡馆,总得向里面看上几眼,说不定百年前这里就曾留下过哪位大文豪的身影。

巴黎圣母院和埃菲尔铁塔

——留学生活于我,是乐趣、温暖、困难的交融。

我们接触到的这里的居民都很友善:到达克莱蒙费朗的第一天就有一位老先生耐心细致地为我们介绍当地的大小超市和前往路线。每次经过小的十字路口没有红绿灯时,司机都会停车示意,让行人先过。走在较窄的路上,没有人行道时,私家车经过一般会减速,以免惊扰到行人。我姑且把这些细节处的温暖称作“法兰西的友善”。

Les habitants et les chauffeurs de Clermont-Ferrand sont sympathiques, nous sommes bien touchés de leur gentillesse.

当然,最初的日子难免十分忙碌,经常遭遇困难。要在短时间内办好在校各种手续,完成选课,和驻法大使馆对接,办理电话卡(SIM carte、银行卡carte bleue、保险sécurité sociale、长居OFII、住房补贴Caf等。而法国人的办事效率确实不敢恭维,我们在一个又一个的约会中来回奔波。尽管辛苦,从另一方面看,得益于繁杂的手续和一摞又一摞的资料,我们在“被迫”中锻炼着阅读能力。而“硬件”不断出现问题的宿舍,也迫使我不得不隔三差五地去和接待处的女士“聊天”报修。盥洗池易堵塞、灯管屡次坏掉、好几次突然断电、网络频繁被无故切断曾连续两周无法上网,在一次又一次让人心累抓狂的问题里,我得到的好处就是:学会了准确的短语ORZ

Quand je me plaint dis à laccueil « Je ne peux pas me connecter à l’Internet », on me répond « donc vous avez un problème du réseau ». Quand je dit : « Ma lampe est en panne », on me corrige : « C’est pas la lampe, c’est le néon, le néon est grille ». Bien que les problèmes soient affreux, c’est une façon d’apprendre des expressions précises. C’est pas mal, quand même.

我们认识了几个外国好友,其中有法国学生,也有其他国家来的留学生。我们曾邀请一个法国妹纸到我们的公寓来吃我们做的中餐,而她也邀请我们到她家品尝了她亲手做的可丽饼。

 

Notre amie française Louise nous a invitées à goûter des crêpes chez elle. C’est un mets composé d’une très fine couche de pâte faite à base de farine. Elle se mange chaude ou froide, sucrée ou salée, comme plat principal ou comme dessert.

——学业于我,是一次全新的学习体验。

我在克莱蒙费朗第二大学(lUniversité Blaise Pascal)学习的是现代文学专业,学期伊始,每门课的老师都会发书单(bibliographie)和一个教学计划表(plan du cours),部分计划表会细致到每节课的进程。我们可以根据书单和老师拟定的计  划表提前预习和安排自己的读书计划。

Le moyen d’enseignement est différent de chez nous. A la première séance du cours, le professeur distribue le plan du cours et la bibliographie. Cest une nouvelle expérience scolaire pour moi. Il ny a que le premier pas qui coûte. Au début, la dissertation et le commentaire étaient extrêmement difficiles pour moi. Avec laide du professeur, j’ai maîtrisé la méthodologie du commentaire compar à la fin du semestre.

我们经常会在课上被分成小组学习,在课下以小组为单位完成作业。为了一篇小组论文,我们经常要在课外约会讨论两三次,一同构思框架,确定内容,最后分配任务,分别完成。此外,我们还会有口语展示,通常是一人单独展示或两个同学为一组,在老师给定的主题中选一个,充分准备后在课堂上讲解所选定的主题。Jusqu’au présent, j’ai fait trois exposés. Normalement, si nous faisons bien la préparatoire, le résultat ne nous trahira pas.

老师们对我们外国学生很耐心、很关心,课间会询问我们能否跟的上进度,在课后总会帮我们解答疑问。至于考试,部分课程会给学生很大的自由发挥空间,比如,两个主题选其一,在4小时内作一篇小论文。

对于留学生活而言,入乡随俗可算作一个关键词,了解当地人的方式、习惯,跟上老师、同学们的学习节奏。我的见闻、生活体验,所思所感,要讲的还有很多,在这篇小记里,打开一扇窗就好。这十个月的留学生活,于我,是一种体验,也是一种历练。

(指导教师:苏昉)