您所在的位置:首页 > 外院学子看世界

生天地

有所思——13级俄专马紫葳

发布者: 发布时间:2016-06-08 浏览量:4855次

归心似箭。

这是在海参崴的第三十二个星期三,这样一个相对精确的计数,倒不是因为在海参崴的生活不够开心充实,而是每周一次的周记忠实地记录了这悄然逝去的时间。而当真正静下来回顾一下在海参崴的生活,两百多个日子擦肩而过,此刻脑中心里充斥着叫嚣的是归家情切,心心念念着想回去尝一尝爸爸妈妈的饭菜,看看学校的老师同学……

但转念一想,倒也不曾后悔“背井离乡”来到这个叫海参崴的边境城市。海参崴,又名符拉迪沃斯托克,俄语中“坦坦荡荡”着昭示这俄罗斯掌握东西方的雄心壮志,同时也反映出这个城市独特的地理位置:毗邻中国,与日韩隔海相望,而这样一个独特的地理位置也赋予这个沿海城市独特的欧亚混合的风貌,同时也给了在这里学习的我们一个独特的接触异国风情的机会。

刚到海参崴的时候,当我举目四望多少有点茫然无措之际,很幸运的是,有热情好客的俄罗斯女孩儿主动上门请我品尝她们的小点心,邀请我和他们一起聊天,让一直觉得俄罗斯人民高冷又骄傲的我对他们彻底改观!此外,在这里还认识了来自韩国的善良大方的姑娘Хе иНаташа,来自日本的谦虚认真的 Хироги,来自澳大利亚的George等等,言谈讨论之间,也让我能更进一步了解他们国家的文化习俗。而闲暇之际,可以去海边散步,沿着海边租几辆自行车和朋友们一起骑行,去参观庄严肃穆的教堂,别有地方风情的各种博物馆或者去去年刚建成的芭蕾舞歌剧剧院看戏听剧,既放松心情同时也体验截然不同的文化风貌。值得一提的是,在海参崴的街头巷陌常常会看到各色亚洲面孔,也可以品尝到来自中日韩的各色美食,至少让初次走出国门的我不会那么地思乡情切。


(在学习之余,和朋友同学们沿着海滨走走,或许春寒犹存,用着尚且不够流利的俄语交谈,分享一下彼此的见闻,觉得满足又愉悦。)

Когда я свободна, я люблю гулять с друзьями по берегу моря и весело разговаривать с ними о своих впечатлениях.


(歌剧卡门,演员谢幕,全场起立,掌声雷动)

(Опера:Кармен)(глубогие впечатления!!!印象深刻)


 

Мы с преподавателем посетили краеведческий музей и мы познакомились с добрым гостеприимным экскурсоводом, который всегда с терпением рассказывал нам о местной истории.

(和老师同学们一起参观博物馆,解说员解释的详细又耐心,每当遇上和中国有关的东西,总会特别停下来,娓娓细说。)

而这边的学习生活则与国内有很大不同,作为交换生,我们并没有其他公选课,每天只有四堂俄语课,课余时间远远多于课堂时间,而课外作业也远远少于武大,庆幸之余,这也要求我们有更为严格的自我要求。而这里的教学风格也与国内老师有很大不同,在武大时每当学习上存疑不解之处,便可以下课去问老师,所以下课之际总可以看见三五个学生围着老师躬身提问侧耳聆听(此刻想起来真是温馨又美好):而在这里,经常去问老师某些问题之时,老师则是点拨几句,便推荐几本参考教材建议我们自行阅读,加强我们的独立学习能力。而在具体的学习内容上,在这边的学习则更为生活化具体化,进一步扩大的词汇量,不断累积的俗语谚语也进一步加强我生动表达的能力,赋予我和朋友同学们深入交流的可能。例如,在国内是,学习描述外貌的章节,我们都学习过描述她穿着浅褐色的风衣,却常常忽略进一步细致的描述风衣的款式,腰带,连帽等等,尽管或许我们也已经知道如何表述这些能够使客体具象化细节。

这样细心想来,思乡之情倒是没有那么热切,还是十分感谢能拥有这样一个机会,能认识来自世界各地五湖四海的朋友,能学着自己掌勺做菜,自己独立生活,能在俄语的国度,在日常生活的点点滴滴中不断查漏补缺完善自我!终究是,不虚此行!


 

Жизнь во Владивостоке

Когда я села и взялась за статью, сразу в голове пришла мысль рассказать о скуке по родителям, по товарищам и так далее.  

Однако мне нравится прекрасная жизнь во Владивостоке, потому что он находится рядом с городом Китая, около Кореи и Японии, ведь именно этот город даёт мневозможность познакомиться с друзьями из разных стран и с разными культурами, например, у меня близкая знакомая, Наташа, которая приехала из Южной Кореи. Мы с ней часто вместе гуляем в центре города и на берегу моря. Она познакомила меня со своими русскими друзьями, что делает мою жизнь здесь более интересной. Кроме того, в свободное от занятий время мы с друзьями тоже часто посещаем театр оперы и балета, который является филиалом Мариинского театра, и восхищаемся красотой искусства.

Что касается учёбы здесь, честно говоря, я не так усердно трудилась как в Китае, ведь здесь занятий и домашних заданий у нас намного меньше. И методика преподавания здесь сильно отличается от нашей. Но здесь я научилась более конкретно описывать человека и точно выражать свои точки зрения.

В итоге, хотя я сильно скучаю по родной стране, я так благодарна тому, что мне дали шанс учиться в России, испытывать самостоятельную жизнь и улучшить свой уровень русского языка.

   (指导教师:郑文东)