English

首页

口译队

武大外院口译队再书新篇 扬帆起航

2020-11-05 来源: 浏览量:

通讯员:王湘楚 武汉大学口译队成立于2003年,是全国高校首支大学生口译社团,后期因疫情中断训练。2020年11月5日,武汉大学外国语言文学学院口译队在外语学院1030举行了恢复队伍建制大会,外语学院对本次会议给予高度重视,黄宏发书记、马萧院长、孙燕副书记,团委书记刘迪、以及翻译系熊伟主任、黄敏副主任、江承志副主任等多位领导出席了会议。口译队总领队吴钟明老师,口译队指导老师罗菁老师出席会议。会议由翻译系主任熊伟教授主持。口译队全体队员参会。

首先,刘迪老师宣读关于同意成立武汉大学外国语言文学学院口译队的批复。根据《武汉大学学生社团管理条约》的相关规定和要求,外国语言文学学院团委对拟成立的武汉大学外国语言文学学院口译队(简称口译队)进行了资格审查和综合评价,经学院公示后无异议,同意成立武汉大学外国语言文学学院口译队。

接着,马萧院长致辞。他充分肯定了过去的武大口译队在吴钟明老师带领下取得的辉煌成就,并对新口译队的发展提出了要求。第一,口译队作为一个学生社团组织,其非盈利性决定了队伍的主要目的是培养口译人才,并为学生提供锻炼的平台;第二,要有能力承接武汉大学、湖北省乃至全国的口译工作。这需要队员们不断提高自身口译能力,在积累经验的同时克服怯场心态,师生间相互合作,把武大口译队这一金字招牌继续做大做强,为武汉大学外国语言文学学院增光添彩。

吴钟明老师作为新一届口译队总教练,讲述了口译队的历史传承与发展思路。口译队过去的辉煌,离不开学校、学院领导和老师们的支持。他表示将全力支持罗菁老师的工作,并把积累的经验、资料、资源投入到口译队的建设之中,把口译队推向新的高度。

翻译系20级研究生陈竹园作为口译队队长发言。她表示口译队队长应发挥老师与队员之间的纽带作用,这既是一份荣誉,更是一份责任。她倡议口译队队员:磨练专业技能,提升综合素质,勇于担当使命,尽最大努力发扬、壮大口译队。

口译队指导老师罗菁从自身从事翻译实践的亲身体会谈起,对口译队队员提出了希望。口译队队员是翻译系优秀且幸运的一批同学,可以接受每周专业的队训,接触高端的国际会议,以及外事活动的实训。但是,在享受这份荣誉的同时,队员们应怀揣更大的责任感与使命感,唯有做到“呼之即来,来之能战,战之能胜”,才能不辱使命。罗老师还表示,她将制定队训计划,关心队员成长,指导口译实践,与大家并肩作战,争取再创口译队辉煌。

黄宏发书记对口译队提出了三点期望和要求。第一,明确办队宗旨,坚持正确方向。武大学生社团种类多,影响力大,学校、学院党委高度重视学生社团的健康发展。他提出,口译队要“发扬传统,规范管理”,将坚持正确的政治方向始终摆在第一位。口译队要发挥社团的责任,服务国家社会,帮助学生成长,促进学科发展。第二,突出品牌效应,服务国家社会。武大口译队曾赢得了各界高度评价,具有广泛影响力,是师生通过努力拼搏来的。口译队队员要将这种精神发扬光大,将口译队做大做强。第三,促进学风建设,争创更大业绩。口译队不仅仅要培养队员的口译能力,更是要成为打造政治立场坚定,思想素质过硬,综合能力突出的优秀人才的平台。黄书记还指出社团是第二课堂,口译队老师要通过这个平台立德树人,教会学生做事前先做人;同学们要只争朝夕,勤学苦练,不断提高自身的综合素质。

  • 会后,黄宏发书记和马萧院长为武大口译队揭牌。

揭牌仪式结束后,领导、老师及口译队队员在外院大楼前合影留念。

分享到: