BASIC INFORMATION

FANG Xing  PhD. in Philosophy, Wuhan University,Full Professor,PhD. Supervisor

TEACHING COURSES AND RESEARCH AREAS

COURSES:Practical Translation of English into Chinese, Introduction to Translation Studies, Contrastive Study and Translation of English and Chinese

RESEARCH INTERESTS: Translation Theories, Contrastive Study of English and Chinese and Translation Studies, Philosophy of Language and Translation Studies


ACADEMIC EXPERIENCES

2015-present  PhD. Supervisor, School of Foreign Languages and Literature,WHU

2011-present  Full Professor, School of Foreign Languages and Literature,WHU

1998---2011  Associate Professor, School of Foreign Languages and Literature,WHU

2002---2003  Visiting Scholar at Seton Hall University of the Unites States of America.


TEACHING AND RESEARCH AWARDS

2018  Excellent Instructor Award of Hubei Province Translation Contest

2015  Supervisor of Excellent Bachelor Degree Thesis, Hubei Province

2015  Presidential Award for Outstanding Teaching Team ,Wuhan University

1999  Second Prize of Wuhan University Young Teacher Teaching Competition

MAJOR PUBLICATIONS

New Horizon on Translation Questions : Reflection on the Basis of Davidson’s Theory of Meaning. Beijing: China Social Sciences Press, 2010.

Practical Translation of English into Chinese, Wuhan: Wuhan University Press, 2016.

TEM4 : English Reading Comprehension. Wuhan : Huazhong University of Science and Technology Press , 2002.

English Reading Skills. Hefei: Ankui Education Press, 2000.

Chinese Translation of Agenda, Alternatives and Public Policies. Beijing : Renmin University of China Press, 2017.

Chinese Translation of The New Public Service: Serving ,Not Steering.Beijing : Renmin University of China Press, 2016.

Chinese Translation of New Public Administration .Beijing : Renmin University of China Press, 2011.

Chinese Translation of How to Build M&E System to Support Better Government. Beijing : Renmin University of China Press, 2009.

On Geyi , Naming and Renaming in Translating Philosophical Concepts : A Case Study of Translating Understanding into Chinese. Journal of Xiangtan Universtity (Philosophy and Social Sciences) (Fang Xing and Zhou Juan), 2021(6).

The Misreading of Confucius ‘ view of Literary Quality in the English Translation of the Analects of Confucius (Fang Xing and Yang Yanyan) ,Confucius Studies, 2019(5).

Davidson’s Late Theory of Meaning and Its Dialectical Thoughts . Journal of Xiang Tan University (Philosophy and Social Sciences), 2018(6).

An Inquiry of What Metaphors Mean and How They are Interpreted, Journal of Beijing Administrative College, 2011(3).

On Translatability in Light of Paul Ricouer’s “ Translating the Untranslatability”,  French Studies , 2011(3).

On Translatability in Light of Davidson’s Radical Interpretation. Academic Journal of Zhongzhou, 2010(5).

New Interpretation of Linguistic Meaning:An Inquiry of Davidson’s Externalism , Expanding Horizons, 2010(6).

Reconsideration of Davidson’s Principle of Charity, Wuhan University (Journal of Humanity Sciences), 2008(1).

Davidson’s Overthrow of the Conventional View of Communication by Language,Studies in Dialectics of Nature, 2007(7).

A Study of English Reading Comprehension from the perspective of Information Science, Wuhan University Journal of Humanities & Social Sciences, 2000(Special Issue).



Links

Wuhan University