NAME: Wei XIONG | TITLES: Chairperson, Professor, PhD Supervisor |
DEPARTMENT: Department of Translation and Interpreting Studies |
EMAIL: xdavidw96@126.com |
EDUCATION: |
PhD, Intercultural Communication Studies, Wuhan University (2006-2010) |
MA, English Language and Literature, Wuhan University (1996-1999) |
BA, English Language and Literature, Department of English (1987-1991) |
……… |
TEACHING AND RESEARCH AREAS
Courses: Translation and Intercultural Studies, Chinese and Western Translation Theories, Chinese-English Translation Skills, Translation Skills and Practice
Research Interests:
Translation and Intercultural Studies, Chinese and Western Translation Theories, Translation of Chinese Traditional Culture
ACADEMIC EXPERIENCES
2016-present Chair of the Department of Translation and Interpreting Studies, School of Foreign Languages and Literature, WHU
2016-present Deputy Director of the Professor Committee, School of Foreign Languages and Literature, WHU
2011-2017 Director of the Research Center for Contemporary Western Culture
2014-present PhD Supervisor, School of Foreign Languages and Literature, WHU
2012-present Full Professor, School of Foreign Languages and Literature, WHU
2001-2012 Associate Professor, School of Foreign Languages and Literature, WHU
TEACHING AND RESEARCH AWARDS
2023 Honorary Certificate of Outstanding Young and Middle-aged Translators in Hubei Province
2023 Outstanding Achievements of Humanities and Social Science Research of Colleges and Universities in Hubei Province (2019-2021)
2022 First Prize of the 12th Outstanding Academic Achievements (Translation) of Hubei Translators Association
2020 Member of “Translation Teaching Team”, the Outstanding Teaching Team of Hubei Province
2019 Excellent Instructor Award for the Translation Contest of Hubei Province
2018 Honorary Certificate of Outstanding Young and Middle-aged Translators in the Middle and Western Regions of China
2018 Second Prize of the Excellent Teaching Research Papers of Wuhan University
2015 Presidential Award for the Outstanding Teaching Teams (Member) of Wuhan University
2012 Second Prize of the Outstanding Academic Achievements of Hubei Translators Association
2011 Award for the Guidance of Excellent Bachelor Degree Thesis of Hubei Province
1998 Award for “Esteeming Teachers and Education”, funded by China Construction Bank, Hubei Branch
ACADEMIC EXCHANGES
May, 2018, Academic Exchange at Aberdeen University, UK
Nov. 2018-Dec. 2018, Visiting Scholar at Swansea University, UK
May, 2018, Academic Exchange at Aberdeen University, UK
Aug. 2004-July 2005, Visiting Scholar at Seton Hall University, USA
ACADEMIC POSITIONS
Member of the Foreign Discourse System Research Committee of Translators Association of China (TAC)
Executive Council Member of Hubei Translators Association
Vice Chairman of Wuhan Translators Association
Visiting Professor of Wuhan Donghu University (2016-2019)
Specially-appointed Researcher of Institute of Aesthetics of Hubei University
MAJOR PUBLICATIONS
BOOKS
1. On the Wisdom of China (Trans.). Salt Lake City: American Academic Press,2021.
2. The Golden Bough (introduction and annotation). Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2020.
3. A Series of Undergraduate Textbooks for Translation Majors in the 13th Five Year Plan (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2020.
4. English for International Trade Practices (3rd ed.). Wuhan: Wuhan University Press, 2017.
5. The Application of the Tea Road for the World Heritage List, (trans.). Wuhan: Wuhan Publishing House, 2015.
6. American Cultural Mentality (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2014.
7. Discourse of Prejudice: An Intercultural Analysis. Wuhan: Wuhan University Press, 2011.
8. New TOEFL Guide (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2009.
9. English for International Trade Practice (2nd ed.). Wuhan: Wuhan University Press, 2007.
10. Album U.S.A (Reference Book) (editor). Wuhan: Hubei Education Press, 2002.
11. Hot Words of New Century (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2002.
12. English for International Trade Practices (1st ed.). Wuhan: Wuhan University Press, 2001.
13. A New Chinese-English Dictionary of Commonly Used Phrases (associate editor). Beijing: China International Broadcast Press, 2001.
14. A Dictionary of Current Idiomatic English (editor). Tianjin & Beijing: Tianjin Science and Technology Press & Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.
15. Album U.S. A. (VCD version) (editor). Wuhan: Hubei Education Press, 1999.
ARTICLES
1. Ideal and Reality: On the Inherent Contradiction of Interculturality, Jiangxi Social Sciences, 2023(6).
2. The Translation and Dissemination of Tan Jing (1930-2020), Hubei Social Sciences, 2021(6).
3. Translating Female: Different Voices and New Dimensions, Oriental Translation,
2020 (1).
4. A Critical Discourse Analysis Perspective of Translation Studies: Retrospect and Prospect, Foreign Language Research, 2020 (5).
5. Hermeneutic Contradictions of Critical Discourse Analysis, Hubei University Journal,
2019 (4).
6. Research on the Publishing Strategies of “Going Out” of Zhuang Folk Culture, View on
Publishing, 2019 (2).
7. The Conceptual Issue of Culture in Translation Studies, Theory Monthly, 2018 (1).
8. The Feasibility of Taking Text as Translation Unit in Argumentations of Chinese Classics
(second author), Huzhou Normal University Journal, 2017 (7).
9. The Translation and Dissemination of Chinese Literature: An Intercultural Perspective,
The Eighth International Communication Conference Proceedings, 2015.11.
10. The Country and the People: An American Cultural Map, American Cultural Mentality,
2014. 5.
11. When Chinese Dragon Encounters American Eagle, American Cultural Mentality,
2014. 5.
12. Beginning the New Century: Americans Look at China (2000-2011) (trans.),American Cultural Mentality, 2014.5.
13. The Debate on Human Nature and Politics between Chomsky and Foucault: A
Linguistic Philosophy Perspective, French Studies, 2012 (2).
14. On the Intercultural Thought of Edward Said, Theory Monthly, 2012 (8).
15. A Historical Semantic Investigation of “Post-Colonialism”, Hubei University Journal,
2012 (5).
16. The Theory of Discourse/Power/Knowledge in Travel: On Edward Said’s Acceptance of
Foucault, French Studies, 2011 (2).
17. The Intercultural Linguistic Bias Theory: An Intercultural Perspective, Theory Monthly,
2011 (9).
18. The Issue of Language in Intercultural Communication Studies, Foreign Social Sciences,
2009 (4).
19. The Issue of Language in Intercultural Communication Studies, Cultural Studies, 2009
(12).
20. The Issue of Misinterpretation in Intercultural Communication, South-East
Communication Journal, 2008 (7).
21. The Puritan Typology and Redemption Theme in American Literature, Foreign
Literature Research, 2008 (3).
MAJOR TEACHING AND RESEARCH PROJECTS
1. “On Confucianism, Taoism and Chan Buddhism” (English Version), the Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences granted by the National Planning Office of Philosophy and Social Sciences (22WZXB010), 2023.
2. Academic Publishing Fund Project of Philosophy of Wuhan University (690300137), 2022.
3. “Joint Training Project of Overseas Chinese-English Translation Master’s Degree”, the International Chinese Education and Innovation Project of the Center for Language Education and Innovation of Ministry of Education (21YH013CX3), 2021.
4. “On the Wisdom of China” (English Version), the Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences granted by the National Planning Office of Philosophy and Social Sciences (18WZX), 2018.
5. “Research on the Translation of Core Chinese Classics from the Perspective of Intercultural Communication”, the Research Project Supported by the Fund for the Institutions of Higher Learning Affiliated with Central Departments (1103-413000038), 2019.
6. “Translation Textbooks for Undergraduate Program”, the Planning Textbook Construction Project of Wuhan University (201805), 2018.
7. “The Course Construction of ‘American Society and Culture’”, the General Education Courses 3.0 Project of Wuhan University, 2018.
8. “Research on Discourse Prejudice in Intercultural Communication”, the Humanities and Social Sciences Project of the Department of Education of Hubei Province (13g008), 2003.
9. “American Cultural Mentality”, the Sub-Project of “The Cultural Mentality of Major
Countries”. 985 Project of Wuhan University (273361), 2010-2014.
10. “Research on Intercultural Competence in the Context of Globalization”, the Youth Project of Humanities and Social Sciences of Wuhan University (08QNXM12), 2008-2012.
11. “Research on Intercultural Adaptation and Two-Way Cultural Communication of Foreign
Teachers in China”, the Research Project of Humanities and Social Sciences in the Universities of Jiangxi Province (JC18214), 2018-2020. (participant)
12. “Research on Noam Chomsky’s Thought”, the Scientific Research Project of Wuhan University (102274964), 2011-2013. (participant)