NAME: Wei XIONG

TITLES: Chairperson, Professor, PhD Supervisor

DEPARTMENT: Department of Translation and Interpreting Studies

EMAIL: xdavidw96@126.com

EDUCATION:

PhD, Intercultural Communication Studies, Wuhan University (2006-2010)

MA, English Language and Literature, Wuhan University (1996-1999)

BA, English Language and Literature, Department of English (1987-1991)

………


TEACHING AND RESEARCH AREAS

Courses: Translation and Intercultural Studies, Chinese and Western Translation Theories, Chinese-English Translation Skills, Translation Skills and Practice

Research Interests:

Translation and Intercultural Studies, Chinese and Western Translation Theories, Translation of Chinese Traditional Culture

ACADEMIC EXPERIENCES

2016-present Chair of the Department of Translation and Interpreting Studies, School of Foreign Languages and Literature, WHU

2016-present Deputy Director of the Professor Committee, School of Foreign Languages and Literature, WHU

2011-2017 Director of the Research Center for Contemporary Western Culture

2014-present PhD Supervisor, School of Foreign Languages and Literature, WHU

2012-present Full Professor, School of Foreign Languages and Literature, WHU

2001-2012 Associate Professor, School of Foreign Languages and Literature, WHU


TEACHING AND RESEARCH AWARDS

2023 Honorary Certificate of Outstanding Young and Middle-aged Translators in Hubei Province

2023 Outstanding Achievements of Humanities and Social Science Research of Colleges and Universities in Hubei Province (2019-2021)

2022 First Prize of the 12th Outstanding Academic Achievements (Translation) of Hubei Translators Association

2020 Member of “Translation Teaching Team”, the Outstanding Teaching Team of Hubei Province

2019 Excellent Instructor Award for the Translation Contest of Hubei Province

2018 Honorary Certificate of Outstanding Young and Middle-aged Translators in the Middle and Western Regions of China

2018 Second Prize of the Excellent Teaching Research Papers of Wuhan University

2015 Presidential Award for the Outstanding Teaching Teams (Member) of Wuhan University

2012 Second Prize of the Outstanding Academic Achievements of Hubei Translators Association

2011 Award for the Guidance of Excellent Bachelor Degree Thesis of Hubei Province

1998 Award for “Esteeming Teachers and Education”, funded by China Construction Bank, Hubei Branch


ACADEMIC EXCHANGES

May, 2018, Academic Exchange at Aberdeen University, UK

Nov. 2018-Dec. 2018, Visiting Scholar at Swansea University, UK

May, 2018, Academic Exchange at Aberdeen University, UK

Aug. 2004-July 2005, Visiting Scholar at Seton Hall University, USA


ACADEMIC POSITIONS

Member of the Foreign Discourse System Research Committee of Translators Association of China (TAC)

Executive Council Member of Hubei Translators Association

Vice Chairman of Wuhan Translators Association

Visiting Professor of Wuhan Donghu University (2016-2019)

Specially-appointed Researcher of Institute of Aesthetics of Hubei University


MAJOR PUBLICATIONS

BOOKS

1. On the Wisdom of China (Trans.). Salt Lake City: American Academic Press,2021.

2. The Golden Bough (introduction and annotation). Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2020.

3. A Series of Undergraduate Textbooks for Translation Majors in the 13th Five Year Plan (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2020.

4. English for International Trade Practices (3rd ed.). Wuhan: Wuhan University Press, 2017.

5. The Application of the Tea Road for the World Heritage List, (trans.). Wuhan: Wuhan Publishing House, 2015.

6. American Cultural Mentality (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2014.

7. Discourse of Prejudice: An Intercultural Analysis. Wuhan: Wuhan University Press, 2011.

8. New TOEFL Guide (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2009.

9. English for International Trade Practice (2nd ed.). Wuhan: Wuhan University Press, 2007.

10. Album U.S.A (Reference Book) (editor). Wuhan: Hubei Education Press, 2002.

11. Hot Words of New Century (chief editor). Wuhan: Wuhan University Press, 2002.

12. English for International Trade Practices (1st ed.). Wuhan: Wuhan University Press, 2001.

13. A New Chinese-English Dictionary of Commonly Used Phrases (associate editor). Beijing: China International Broadcast Press, 2001.

14. A Dictionary of Current Idiomatic English (editor). Tianjin & Beijing: Tianjin Science and Technology Press & Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.

15. Album U.S. A. (VCD version) (editor). Wuhan: Hubei Education Press, 1999.

 ARTICLES

1. Ideal and Reality: On the Inherent Contradiction of Interculturality, Jiangxi Social Sciences, 2023(6).

2. The Translation and Dissemination of Tan Jing (1930-2020), Hubei Social Sciences, 2021(6).

3. Translating Female: Different Voices and New Dimensions, Oriental Translation,

2020 (1).

4. A Critical Discourse Analysis Perspective of Translation Studies: Retrospect and Prospect, Foreign Language Research, 2020 (5).

5. Hermeneutic Contradictions of Critical Discourse Analysis, Hubei University Journal,

2019 (4).

6. Research on the Publishing Strategies of “Going Out” of Zhuang Folk Culture, View on

Publishing, 2019 (2).

7. The Conceptual Issue of Culture in Translation Studies, Theory Monthly, 2018 (1).

8. The Feasibility of Taking Text as Translation Unit in Argumentations of Chinese Classics

(second author), Huzhou Normal University Journal, 2017 (7).

9. The Translation and Dissemination of Chinese Literature: An Intercultural Perspective,

The Eighth International Communication Conference Proceedings, 2015.11.

10. The Country and the People: An American Cultural Map, American Cultural Mentality,

2014. 5.

11. When Chinese Dragon Encounters American Eagle, American Cultural Mentality,

2014. 5.

12. Beginning the New Century: Americans Look at China (2000-2011) (trans.),American Cultural Mentality, 2014.5.

13. The Debate on Human Nature and Politics between Chomsky and Foucault: A

Linguistic Philosophy Perspective, French Studies, 2012 (2).

14. On the Intercultural Thought of Edward Said, Theory Monthly, 2012 (8).

15. A Historical Semantic Investigation of “Post-Colonialism”, Hubei University Journal,

2012 (5).

16. The Theory of Discourse/Power/Knowledge in Travel: On Edward Said’s Acceptance of

Foucault, French Studies, 2011 (2).

17. The Intercultural Linguistic Bias Theory: An Intercultural Perspective, Theory Monthly,

2011 (9).

18. The Issue of Language in Intercultural Communication Studies, Foreign Social Sciences,

2009 (4).

19. The Issue of Language in Intercultural Communication Studies, Cultural Studies, 2009

(12).

20. The Issue of Misinterpretation in Intercultural Communication, South-East

Communication Journal, 2008 (7).

21. The Puritan Typology and Redemption Theme in American Literature, Foreign

Literature Research, 2008 (3).


MAJOR TEACHING AND RESEARCH PROJECTS

1. “On Confucianism, Taoism and Chan Buddhism” (English Version), the Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences granted by the National Planning Office of Philosophy and Social Sciences (22WZXB010), 2023.

2. Academic Publishing Fund Project of Philosophy of Wuhan University (690300137), 2022.

3. “Joint Training Project of Overseas Chinese-English Translation Master’s Degree”, the International Chinese Education and Innovation Project of the Center for Language Education and Innovation of Ministry of Education (21YH013CX3), 2021.

4. “On the Wisdom of China” (English Version), the Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences granted by the National Planning Office of Philosophy and Social Sciences (18WZX), 2018.

5. “Research on the Translation of Core Chinese Classics from the Perspective of Intercultural Communication”, the Research Project Supported by the Fund for the Institutions of Higher Learning Affiliated with Central Departments (1103-413000038), 2019.

6. “Translation Textbooks for Undergraduate Program”, the Planning Textbook Construction Project of Wuhan University (201805), 2018.

7. “The Course Construction of ‘American Society and Culture’”, the General Education Courses 3.0 Project of Wuhan University, 2018.

8. “Research on Discourse Prejudice in Intercultural Communication”, the Humanities and Social Sciences Project of the Department of Education of Hubei Province (13g008), 2003.

9. “American Cultural Mentality”, the Sub-Project of “The Cultural Mentality of Major

Countries”. 985 Project of Wuhan University (273361), 2010-2014.

10. “Research on Intercultural Competence in the Context of Globalization”, the Youth Project of Humanities and Social Sciences of Wuhan University (08QNXM12), 2008-2012.

11. “Research on Intercultural Adaptation and Two-Way Cultural Communication of Foreign

Teachers in China”, the Research Project of Humanities and Social Sciences in the Universities of Jiangxi Province (JC18214), 2018-2020. (participant)

12. “Research on Noam Chomsky’s Thought”, the Scientific Research Project of Wuhan University (102274964), 2011-2013. (participant)

Links

Wuhan University