A 基本信息

姓名:ZHANG Hongyan

职称:lecturer

所在系部:Department of Russian  

联系方式:13995583226

电子邮箱:zhanghongyan098@163.com

最高学历:PhD


B 教师简介

教学和研究领域

Teaching courses: basic Russian, advanced Russian interpretation

Research Field: Translation Theory, Russian Sinology


学术及工作经历

2012.07 - 2015.11            Assistant Professor, Department of Russian, School of Foreign Languages, Wuhan University  

2015.11 - 2019.11            Lecturer, Department of Russian, School of Foreign Languages, Wuhan University  

2019.11 - 今                Lecturer, Deputy Director, Department of Russian, School of Foreign Languages, Wuhan University

2017.09 - 2018.06            Visiting Scholar, Saint Petersburg State University, Russia


获奖与荣誉

The 10th Wuhan University Young Teachers Teaching Competition, the third prize of the school final. (2020.09)

In the 2020 Russian language competition, the instructed students won the national second prize for the upper grades, the excellent awards for the lower grades and the graduate group, and won the title of "Excellent Instructor" and "Excellent Lead Teacher". (2020.10)

Won the Excellent Undergraduate Teaching Achievement Award of Wuhan University in the 2019-2020 academic year. (2020.12)

Won the 2020 Excellent Class Instructor of the School of Foreign Languages and Literatures of Wuhan University. (2020.12)

The instructed students won the special prize in the Russian finals of the 26th Hubei Translation Contest and won the title of "Excellent Instructor Award". (2020.05)

The instructed students won the first prize in the Russian finals of the 25th Hubei Province Translation Competition and won the title of "Excellent Instructor Award". (2019.01)

The instructed students won the first prize in the Russian finals of the 24th Hubei Translation Contest and won the title of "Excellent Instructor Award". (2018.05)

The instructed students won the first prize in the Russian finals of the 23rd Hubei Translation Competition and won the title of "Excellent Instructor Award". (2017.03)


C 研究成果

著作及译作

"History of Sinology in Russia (1917-1945)" by Datsyshen, Peking University Press, 2019. Independent translater

"Research on the Russian Translation of the Special Words in the Cultural Classics" Wuhan University Press, 2021. Exclusive work

"General Russian Interpretation Course" Published by Peking University 2021. Editor-in-chief

"Guide to Soviet-Russian Translation Theory" by Hu Guming, Wuhan University Press, 2016. Associate Editor

"The Cultural Mindset of a Great Power: Russia Volume" Hu Guming, Wuhan University Press, 2014. Editor

"Ten Lectures on Russian Society and Culture" Hu Guming, Wuhan University Press, 2019. Editor

"Russian-Chinese Classification Learning Dictionary" by Hu Guming, Shanghai Translation Publishing House, 2014. Editor

"Practical Guide to Russian Interpretation and Note-taking" Hu Guming, Wuhan University Press, 2011. Editor

"Rediscover Winter" by Ekaterina Stepanenko, Changjiang Literature and Art Publishing House, 2021. Translator


论文

Writing and Research on the "History of Chinese Literature" in Russia since the 20th Century[J].Russian Literature and Art,2021(01):43-51.

Research on the Cross-cultural Communication of Taijiquan in Russia[J].Journal of Wuhan Institute of Physical Education,2021,55(09):61-66.  

The spread and influence of "University" in Russia[J]. Collection of Humanities, 2021 (2): 197-204. Translation and Introduction of "Mencius" in Russia[J].Russian Literature and Art,2019(02):109-116. Translation, Introduction and Dissemination of "Tao De Jing" in Russia[J].Collection of Humanities,2017(02):231-236.  

The translation and interpretation of national-specific things vocabulary in Russian translation of classics[J].Russian Teaching in China,2014(03):35-39.  

A glimpse of the history and current situation of French studies in Russia from the difficult course of the French Almanac[J].French Studies,2014(03):30-34. Переводы «Сань-Цзы-Цзин» и их влияние в России[J].Иностанные языки в высшей школе(BAK),2018(01):93-99.  

О субъектности переводчика в свете герменевтики – на основе сопоставления пяти русско-язычных переводов «Лунь юй»[J].Вопросы гуманитарных наук,2016(02):68-73.        

The Understanding and Dissemination of "Tao" in Russia[J]. Collection of Comparative Philosophy and Comparative Culture, 2017(12 Series):75-87.

Innovative research on teaching mode of advanced Russian interpretation course[J].Experimental teaching research of foreign language under the background of big data,2018.09:78-85.

История переводов «Лунь юй» в России с позиции развития российского китаеведения[J] Сопоставительная филология и полилингвизм. Казань 2014.11.  

Looking for the Descendants of the Volunteer Team of the Soviet Air Force Aid to China in World War II[J]. Newsletter on the History of Sino-Russian Relations, 2014 Issue 29.  


主要科研项目

Presided over the 2020 National Social Science Fund Youth Project-Research on the dissemination and acceptance of the "Si Shu" in Russia  

Presided over the 2016 Hubei Provincial Department of Education Humanities and Social Science Research Project-Russian translation of ethnic-specific vocabulary in the cultural classics    

Presided over the 2021 Wuhan University National and Regional Research Talent Support Program Cultivation Project-the dissemination and acceptance of Chinese culture in Russia and Ukraine        Hosted the 2016 Independent Research Project of Wuhan University-Russian translation of ethnic-specific vocabulary in the pre-Qin Zishu      

Presided over the 2017 Wuhan University Teaching Reform Project-Teaching Material Optimization and Teaching Model Innovation for Advanced Russian Interpretation Courses

Host the 2020 Wuhan University "University Student Subject Contest" funding project-the National College Russian Contest    

Host the 2021 Wuhan University "University Student Subject Contest" funding project-the National College Russian Contest    

Presided over the 2017 research project of the School of Foreign Languages of Wuhan University-Research on the Russian translation of the core concepts of the Tao Te Ching

Presided over the 2018 Wuhan University School of Foreign Languages research project-the translation and dissemination of "Mencius" in Russia  

Presided over the 2021 research project of the School of Foreign Languages of Wuhan University-the translation of "Laozi" in Russia and its thought research

Participated in a major project of the National Social Science Fund in 2017-a century of Chinese cultural transmission outside the territory (1807-1949)            

Participated in the major project of the National Social Science Fund in 2017-the compilation, research and database construction of the history of Chinese literature  



Links

Wuhan University