6月29日至30日,中西部译协共同体第二届翻译研究与教学研讨会暨珞珈翻译与文化交流博士论坛在武汉大学成功举办。此次研讨会由中西部翻译协会共同体举办,武汉大学外国语言文学学院承办,武汉东湖学院协办,旨在促进翻译研究学术资源整合,推动翻译学科跨界交融。
29日上午8时30分,武汉大学外国语言文学学院迎来了此次研讨会的盛大开幕。大会吸引了来自四川、陝西、河南、河北、广西、宁夏、云南、贵州、山西、江西、重庆、武汉等中西部及北京、上海、哈尔滨、深圳等16个省市的翻译协会会长、秘书长,以及高校外语学院院长和海内外近400名教师与研究生代表相聚珞珈山,求学问道,交流思想。开幕式伊始,武汉大学校党委副书记赵雪梅首先以热情洋溢的致辞欢迎四方来客,介绍百廿武大的历史风韵与时代风采;中国外文局原局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅发表催人奋进的讲话,以强烈的历史使命感和高度的时代远见,勾勒改革开放新时期我国翻译事业发展的蓝图;中西部翻译协会共同体主席吴晓云则在其致辞中强调中国翻译事业的创新发展离不开中西部翻译社团和翻译人才的助力;最后,武汉大学外国语言文学学院院长马萧教授致欢迎辞。
大会期间,国际知名学者Juliane House、Christiane Nord、香港中文大学讲席教授王宏志、澳大利亚麦考瑞大学Lan Zhang博士、上海交通大学外语学院院长胡开宝教授、传神公司总裁何恩培、中山大学外语学院院长王东风教授等分别做主旨演讲,从跨语言和跨文化翻译、翻译教学与翻译研究、翻译史、概念史、诗歌翻译、语言服务等角度畅谈翻译研究领域的新动向、新成果,以及翻译对“一带一路”建设的重要意义。
在主题分论坛中,与会代表发言踊跃、讨论热烈、意犹未尽。博士论坛专家点评精准到位,学生反应大有收获。