(通讯员:王艺蓓)6月9日下午,英国国家学术院院士、英国社会科学院院士、伦敦大学学院(UCL)教育学院院长李嵬教授为我校师生开展线上讲座,主题是:“Translanguaging and Language Policy and Planning(超语实践与语言政策和规划)”。该讲座由外语学院英文系李丹丽老师主持,多名教师及研究生线下线上同步观看讲座,来自国内外多所高校的300名听众线上参与讲座。
李嵬教授首先讲述了他对语言政策与规划(Language Policy and Planning)的理解,并指出什么是语言规划、语言政策和语言实践。然后,李嵬教授阐述了语言行为研究的重要性以及语言是如何变化的。他接着讲解了语言接触(language contact)的含义,并指出可能会出现语言接触的情境:边境(border regions)、移民(migration)、教育(education)、身份(identity)、科技(technology)。这些既是超语空间(translanguaging spaces),也是语言政策与规划被需要的地方。
李嵬老师提出超语空间中的语言政策与规划(LPP in translanguaging spaces)主要是关于语言借用(language borrowing)、语言混用(language mixing)、语言创新和演变(language innovation and change)。之后他讲述了语言规划的三种类别:语言本体规划(corpus planning)、语言地位规划(status planning)、语言习得规划(acquisition planning)。然后,李嵬教授用社交媒体的语言规划研究举例,向大家展示了中国网民解决问题的方法及其对语言管理和语言学研究的挑战。最后,李嵬教授总结道,他认为语言政策与规划促进了超语成为一种高效有意义的交流方式,超语实践为语言政策与规划提供了一个去殖民化的视角。
李嵬教授的讲座受到听众们的一致好评。在互动环节,大家纷纷向李嵬老师提问。李嵬教授解答了有关translanguaging/multimodality/code-meshing/code-switching/translingualism/pluriligualism以及超语实践在学术写作中的应用、为什么超语实践是语言政策与规划去殖民化的手段等问题。现场听众积极连线,与李嵬教授探讨我国大湾区的语言政策与规划及EMI、CMI教学等相关问题。最后,李丹丽老师对讲座内容进行了总结:该讲座聚焦人们和社会对语言和语言实践,尤其是跨语言实践相关的信念和意识形态,并对我们计划、管理并如何实施跨语言实践提供宝贵建议。听众们纷纷感谢李嵬教授带来具有启发意义的国际前沿研究讲座,都表示受益颇丰。此次讲座圆满落下帷幕。