国家社科基金项目是我国人文社科研究整体水平的重要体现。当前,加强中国文化对外传播,增强中华文化软实力已成为国家发展战略的核心内容之一。在此背景下,以翻译为核心的语言服务行业蓬勃发展,高素质的翻译人才培养、翻译现象的综合考察与分析已成为各领域普遍关注的热点问题。其突出表现之一是翻译类项目在人文社科研究最高级别的科研项目——国家社科基金项目中的比重显著增加,产生了一大批既有理论价值又有实际效用的科研成果,深化了对翻译活动规律性的认识,促进了翻译教学改革,也进一步扩大了翻译活动的社会影响力。
《我国翻译研究现状考察》一文,通过对国家社科基金翻译类项目(2000-2013年)的详尽梳理,发现我国翻译研究呈现三大特点:1. 以语言学科为主体,翻译研究的多学科发展趋势明显;2. 研究主题日趋多元化。尤以文学体裁、典籍文献、语料库技术成为研究重点;3. 重视本体与微观研究,强调文本的转换与阐释。《1980年以来美国国家人文基金会翻译类课题立项分析》一文分析了近三十几年美国国家人文基金会资助的翻译项目。1980年至2014年间,美国国家人文基金会共资助1252项翻译相关项目,覆盖142种不同的语言。该文认为美国在资助翻译文本的语种多样性、文本类型的广泛性及资助方式多样化方面,有成功的经验值得借鉴。
《我国少数民族语言翻译研究现状分析》一文从分析历年来翻译研究博士论文、期刊论文以及国家社科基金项目和教育部项目中少数民族语言翻译研究的成果入手,考察其所占比例、项目类别、学科分布、研究主题、地域分布等,分析这些特征所反映的少数民族语言翻译及其研究中的问题。
本期读书园地精选的这三篇论文均来自《外语教学与研究》2015年第1期。希望这些文章对目前正在申报国家社科基金的师生有所帮助。
资料室
2015年3月23日