English

首页

学术动态

我院师生出席第十一届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛

2016-10-22 来源: 浏览量:

2016年10月14日至16日,由湖北省翻译工作者协会、主办,荆州市社会科学界联合会和长江大学外国语学院、长江大学翻译研究中心承办的“第十一届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛”在荆州成功召开。来自全国的230余名从事翻译理论与教学研究的专家、学者齐聚一堂,共同探讨“一带一路”及“长江经济带”战略下的翻译人才培养,促进国内外翻译研究学术交流。

研讨会于10月15日正式开幕,开幕式由长江大学外国语学院党委书记习传进主持。原中国译协副会长李亚舒、荆州市副市长徐朝平、湖北省翻译工作者协会会长刘军平、长江大学校长谢红星先后致辞。李亚舒会长以“‘各美其美’是基础,‘美人之美’有气度,‘美美与共’共丰收,‘天下大同’同追求”表达了对大会的期待与祝福。徐朝平副市长代表荆州市人民政府对远道而来的专家学者表示欢迎。刘军平会长代表译协用英文致辞,介绍了荆楚文化深厚的底蕴,阐明了新时期译介工作的重要性和教学理论的发展状况。谢红星校长作为本次研讨会的主办方,他表示,本次会议将致力于为各方搭建一个交流、合作的平台,促进中西部地区高等院校和行业单位之间的沟通与对接,增强翻译人才培养研究与翻译产业化之间的互鉴共进,力争让更多的翻译人才脱颖而出。

在15日上午的大会论坛上,武汉大学刘军平教授主持了三位国际知名学者的主旨发言。他们是:国外专家国际译联秘书长、Babel主编Frans De Laet教授、Perspectives: Studies in Translatology主编Roberto A. Valdeón教授、前欧洲翻译研究协会(EST)副主席Cecilia Alvstad教授。随后美国PEN诗歌翻译奖获得者Kelly Washbourne教授等多位国内外知名学者围绕“一带一路”及“长江经济带”战略下的翻译人才培养,中华文化“走出去”背景下的中译外研究,中国翻译学的国际化和未来发展前景等论题作主旨发言。16日上午,来自港澳及国内多名知名学者做了主旨发言。

本次论坛还设有3个分论坛,主题分别为“翻译人才培养研究”、“中华文化‘走出去’战略与语言服务业发展研究”、“‘产学研’协同创新高峰论坛”。武汉大学外国语学院大英部赵玲老师在论坛上宣读了“ 基于物性结构的汉语名词短语翻译”论文,翻译学博士生吴月璠的论文“从走出去到被接纳——《甄嬛传》和《琅琊榜》译介的‘ 败’与成”受到与会代表和媒体(光明网予以报道)的广泛关注。我院翻译系汪涛副主任及翻译学博士研究生殷燕、盛祥、覃芳芳、张艳、张臻、吴月璠、黄文娟、张军、党莉莉、王青以及访问学者韦晓华、卢扬等参加了分论坛的发言和讨论。大家围绕在“一带一路”及“长江经济带”战略背景下,如何进一步推动翻译理论与教学研究以及产学研等的发展,促进国内外翻译研究学术交流展开了探讨。

本次研讨会规模大、规格高,是一次海内外翻译界大咖云集、学术氛围浓厚的译届盛会。大会获参会代表一致好评,取得了圆满成功。

分享到: