English

首页

学术动态

杨文地教授应邀主讲“谋而后动 融通中西——《红星照耀中国》国际传播研究”

2025-03-18 来源: 浏览量:

2025年3月17日,中南大学外国语学院院长、博士生导师杨文地教授应邀莅临我院,作题为"谋而后动 融贯中西——《红星照耀中国》国际传播研究"的学术报告。杨文地教授同时担任中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长、湖南省翻译工作者协会副会长等学术职务。本次讲座由我院翻译系主任马萧教授主持。

在百年未有之大变局加速演进的时代背景下,杨文地教授以埃德加·斯诺《红星照耀中国》的国际传播为切入点展开论述。他首先系统梳理了该领域的学术研究现状,指出既有研究多聚焦文本解析与传播影响分析,而较少关注斯诺独特的叙事策略、写作技艺及其多重身份认同等复合因素在特定历史情境中对作品传播的协同作用。

0dfc46b61e10c47d7c003a43c9e464d

通过构建"天时、地利、人和"的三维分析框架,杨教授深度阐释了这部经典著作的传播密码。"天时"体现为1930年代国际社会对中国革命真相的迫切需求,"地利"源于中国共产党突破信息封锁的战略诉求,而"人和"则凝聚于斯诺作为新闻记者的专业素养——他突破重重险阻深入陕甘宁边区,以实证精神完成这部兼具新闻严谨性与文学感染力的纪实作品,其客观性甚至成为后来美国总统研究中国问题的重要参考。

在文本分析环节,杨教授通过典型例证揭示了斯诺的写作智慧:在阐释"窑洞"这一中国特有居住形态时,斯诺创新性地通过英文语境下的类比说明;在呈现中共政策时巧妙穿插第三方视角的对比观察。特别指出,斯诺既恪守新闻真实性原则,又突破传统报道范式,通过"记者在场"的叙事视角与学术批注式的个人评述,构建起多维度的阐释空间。书中大量保留存疑信息供读者思辨的编纂策略,不仅填补了当时国际学界对中国革命认知的空白,更形成了独特的文本开放性特征。

b0fe690e3de5cb504333479426bade0

讲座尾声,马萧教授在总结中指出:斯诺跨越文化藩篱的传播智慧对当下翻译学科建设具有重要启示。翻译工作者应当超越语言转换的技术层面,培养斯诺式的文化洞察力与传播使命感。这一观点引发在场师生对译者主体性、跨文化传播策略等问题的深入讨论。

356a27f12a26db30b56f21c083a0de0

本次讲座通过多维度解析经典文本的传播机制,为翻译学科发展提供了新的理论视角。杨文地教授提出的"跨文化传播三维模型"不仅拓展了红色经典的研究范式,更为讲好中国故事的实践路径提供了学理支撑,对培养具有国际传播能力的翻译人才具有重要指导意义。

分享到: